top of page

​Statement

私の制作は、何かを表現しようとして始まるものではありません。

意味や完成、主題を先に置くことなく、

シナ合板のパネルに向かい、地塗りの段階として色を重ねていく過程の中で、

立ち上がってきたものです。

 

世界は、認知や評価、効率や正しさによって密度を増し続けています。

その中で、人が本来持っていた曖昧さや余白は次第に回収され、

理解や言語に収まるものが優先的に残されていくように感じています。

 

私の作品は、そうした回収の手前に、結果として行き着いた状態にあります。

誰かを描こうとすることも、何かを象徴させようとすることもなく、

対象や時間軸が定まる前の層が、図像として現れてきます。

 

それらは「理解される」ためのものではなく、見る者が意味を探す前に、

ただ「在る」ものとして存在します。

私は、その瞬間を写しとり、場に残すことを制作と呼んでいます。

 

作品が語るのではなく、

作品の前で、呼吸が僅かに緩むこと。

そうした僅かなゆるみこそが、

今の世界には必要だと感じています。

My practice does not begin with an intention to express something.

Without placing meaning, completion, or subject matter in advance,

I face a panel of shina plywood and, through the process of layering color as an underpainting,

the work emerges.

 

The world continues to grow denser through cognition, evaluation, efficiency, and correctness.

In the process, the ambiguity and openness that humans once possessed are steadily absorbed,

and I sense that what fits within understanding and language is increasingly prioritized and left behind.

 

My works arrive, as a result, at a state just before such absorption occurs.

Without attempting to depict anyone or to symbolize anything,

a layer prior to the fixation of subject or time axis emerges as an image.

 

These works are not meant to be “understood.”

Before the viewer begins to search for meaning,

they exist simply as something that is.

I call the act of capturing that moment and leaving it in a place my practice.

The work does not speak.

Instead, one’s breath loosens slightly in its presence.

I believe it is this subtle release

that the world needs today.

 

AK6Y0239_edited.png
bottom of page